I was really tempted to use a Sumire picture but since it’s Rin-chan’s intro episode it can’t really be helped.
Author Archives: Etoce
Aikatsu! — 127
New school year! This episode was extremely bonita. Also, staff shuffle. There’ll be some TL/edit flip-flopping at random from now on, and joletb has taken over for TS (in addition to encoding). He also styled the OP. Also, there may be a surprise coming soon. Don’t spoil it.
Episode 127: Torrent
(By the way, you really want to read the rest of this post. It even has our reason for being late)
Aikatsu! – 115
Sumire doesn’t get enough spotlight.
Akatsukin is coping with various malignant ailments, wandering through manyfold tribulations, and possibly partaking in a multitude of traitorous activities, so I ended up translating this episode. Man, it’s been a while. And of course I get the episode about fucking soil.
I don’t think there was anything that really merited a TL note, so I’m not going to mention any. Speaking of things I won’t mention, it’s totally not Shion’s birthday today.
Akari face compilation after the break.
Aikatsu! – 93
Aikatsu announcements and stuff
(The contents of this post were written by Akatsukin, who apparently prefers his name be rendered in red.)
Many things happened in the last few days. First…
Aikatsu! – 92
Hey, hey. I thought of the best Brynhildr pun just now. Too bad I didn’t think of it when it was relevant.
And on an unrelated note, why does Wikipedia seem to prefer the two-word version of compound words for article titles? There’s photo shoot, punch line, and burn down chart. Photoshoot, punchline, and burndown chart are way more natural to me.
What, you want the pun? After the break. Because spoilers.
Aikatsu! – 91
I’m like 75% okay with the selections.
Some amount of non-negative thanks to Yuyu for something or other.
Akatsukin notes: We finally find out the name of the guy who announces everything. His name is 徳井十九 (tokui tohku), pronounced the same as 得意トーク, which translated means “skilled at talking/announcing/commentating”. Now if only that Arai Satomi announcer would come back…
Thoughts on Mizuki after the break.
Aikatsu! – 90
Looks like I’m back on Aikatsu. Been since episode 75. Yurika is the best. Aoi is like, above average. So this was pretty nice.
Enjoy the product of Aka-chan’s “I can’t lose” karaoke effects.
The v2 is because we somehow missed a line. And EinsamerWanderer, I think I remembered to use quotes this time!
Episode 90: Torrent v2 | Magnet | Patch
Gokukoku no Brynhildr – 13
This show is literally Elfen Lied.
Also, since this is the last episode, we’re going to have staff comments, as usual. Eventually. I just wanna sleep. This was delayed like ten extra minutes because the ED was being silly.
Etoce (Translation, Timing, Songs, QC):
For some reason, this show provided script that were… uh, not very frustrating to translate. I think it was probably because the script was very forced and uninspiring. Actually, the show in general wasn’t that great. It was a pleasing show to translate, but I don’t know if I’d’ve enjoyed it very much if I were just watching it. Oh well. I guess it had its moments. And this show also led to me achieving my fifth fansubbing achievement, so that was nice.
Akatsukin (Editing, Typesetting, TLC)
This show had Taneda Risa, astronomy, and Elfen Lied, just like I said. It also was clearly biased towards certain girls, which I had hoped it wouldn’t do (Neko excluded, MC privilege and all). The juxtaposition between very serious/people dying and making jokes about the gradation of nipples was pretty humorous, and it wasn’t particularly difficult to do this show from my position. It just didn’t have that magic that it needed to be really great. Maybe that was somewhere in the 50 chapters it butchered. Well, I’m at least glad it’s over and we can all move on with our lives. Oh yeah, and if you go back and watch Oreshura again after this it becomes about 214% funnier.
Special thanks to HS for doing such a great job encoding for us.
Gokukoku no Brynhildr – 12
Hexenjagd means witch hunt, Ain Soph Aur is some tree of life bullshit, and Initializer is English for “initializer”.
Hexenjagd is also the German title of The Crucible (way to be kreativ, Germans), which is a terrible play (though maybe I only feel that way because they forced us to read it in school, and it’s a damn play, so why are we reading it).