Half human, half paint smudge
Joint with Good Job! Media.
ZHIEND is “the end”, in case you didn’t know. And speaking of didn’t know, we don’t know how know you guys that. Do you know?
Also, the ZHIEND song reminds me of the “the place changes and goes” song from Clannad. Didn’t Eclipse translate that one from English to English?
Episode 08: Torrent | Magnet
Nothing on the TV is really important. There’s a trivia show at the beginning where they talk about Golden Ramen which at least references something in the show, I guess.
Episode 07: Torrent | Magnet
See the rest of the post if you want to make Otosaka-style omurice (the secret sauce is still secret, unfortunately—you’ll have to substitute regular pizza sauce).
Joint with Good Job! Media
Maybe this series does have some OP foreshadowing after all. Speaking of foreshadowing, I’m not alone in feeling that the word “to foreshadow” can be used in common speech to mean “to be an omen of”, right?
Oh yeah, and I made an Ask.fm account because at least one of the cool people is doing it, and I’m supposed to link to it to get questions or something… but I don’t want to do that because it feels so attention-whorey.
Episode 06: Torrent | Magnet
Joint with Good Job! Media.
Delays caused by power outages or something? I’m not sure. I would write something about the episode but it’s been so long.
Here are my opinions on the episode:
[20:22:32] <&Etoce> airhgndsovniodrghjs
[20:22:34] <&Etoce> aoweihgorhgdjnuoifmna
[20:22:36] <&Etoce> aoerigjorigndohbgkhgjkksdjfvhnklshvrt
Episode 05: Torrent | Magnet
Best girl demonstrating a knuckleball grip. Not all knuckleballers use this grip—notably, Tim Wakefield gripped his with the tips of his fingers.
Speaking of knuckleballs, you’re great, R.A. Dickey, but you’ll never be as valuable as d’Arnaud and Syndergaard. Man, that trade was a steal.
And why don’t they try to tag the runners at second and third at 15:00ish? Those aren’t force plays.
Edit: Mejia you are a fucking idiot.
Episode 04: Torrent | Magnet
Notes on stuff after the break.
They introduce Ms. Westwood/Blackwing this episode, so clearly, the release picture should be best girl.
Apparently there’s a sweet yuzu variety in Japan called the yuku, so our typo in Sakura Trick episode 1 just got slightly less embarrassing.
Also, sometimes I wish it were custom to translate proper nouns. It was historically done in Europe (Charlemagne/Karl der Groß, Christopher Columbus/Cristoforo Colombo, Marcus Antonius/Marc Antony, etc.), and is still done among East Asian countries (e.g. Sadaharu Oh is known as Wang Chen-Chih in Mandarin-speaking places). It would make meaningful names in anime easier to do. If only all anime had names as easy to make sound nice in English as Aikatsu.
Episode 03: Torrent | Magnet
I hear everyone hates her. If so, everyone is wrong.
Joint with Good Job! Media. Like, 90% of the delay was caused by karaoke effects-ing. I haven’t seen them myself, but they’re probably worth the wait. And maybe we should just call this “on time” future episodes are either “on time” or “early”.
Today I found out that lots of people prefer to split words like “zutto” as “zu-tto” when said as two syllables. They’re all wrong, by the way. My way is always the right way, and I use “zut-to”.
ZHIEND is a fancy “the end”.
Episode 02: Torrent | Magnet
Notes on power names after the break.
The cafés in this show are named after constellations, not astrological signs.
Joint with Good Job! Media. (We might be setting/tying a record for “joint with the highest number of exclamation points in the combined groups’ names”.)
This is an original translation. GJM will take care of all the visuals-y stuff (typesetting, encode, styling, song glitter, etc.) and Mezashite will provide the script.
Charlotte is a spiritual successor to Angel Beats!, with the music and writing done by Maeda Jun of Key fame (just like Angel Beats!). The hope is that it’ll be like Angel Beats!, but better. I feel really silly typing all these exclamation points.
Oh yeah, and even though everyone on the team preferred “snuck”, we used “sneaked” because we’re proper, damn it.
Episode 01: Torrent | Magnet
Ich weiß nicht, was es bedeuten soll, dass ich so müde bin
We made it before the next episode aired.
Episode 129: Torrent | Magnet
Rin-chan now! Rin-chan now! Rin-chan Rin-chan Rin-ch—
I was really tempted to use a Sumire picture but since it’s Rin-chan’s intro episode it can’t really be helped.
Episode 128: Torrent | Magnet