STAR☆ANIS, start!
By the way maguro (tuna) sort of sounds like makura (pillow). Go figure.
Episode 41: Torrent
STAR☆ANIS, start!
By the way maguro (tuna) sort of sounds like makura (pillow). Go figure.
Episode 41: Torrent
Woo, down to the last ten episodes! And finally, something I’ve been waiting for for a while has finally come back. Funnily enough, the characters acknowledge that it was forgotten about for a while.
As for notes, I could write about what daifuku and senbe are, but that’s not terribly important. And if you’ve been watching anime for any amount of time, you’re probably already aware of the Obon Festival and how they force little girls to sing and dance to bring back the dead (or something). Well, you get the point. Enjoy your lolis.
Episode 40: Torrent
So like I said, delays this week brought to you by Japan, planes, and soul crushing goodness. By the way, the thing that Orihime keeps bringing up, 嗣子の子落とし(shishi no ko otoshi), literally means “lion-child dropping”. Wish we had something closer in English. Next episode hopefully on time.
Episode 39: Torrent
1) Soreyuke! is the name of a radio show from the 80’s. It’s translated in the episode.
2) Powa Powa Puririn doesn’t [really] mean anything.
3) … (I think you’ll know what I want to say if you just watch it)
Episode 38: Torrent
Also, next season plans… uhh… eventually.
Yeah, so here it is. I think there maybe should be notes about takoyaki or okonomiyaki, but you all know traditional Osakan foods, right? Right.
Episode 37: Torrent
Take it, take it and let this week of bad luck end.
Episode 36: Torrent
There are so many more good images, but it’s my policy to avoid spoilers… dammit.
Only note in this episode is that because I feel like we didn’t convey how ridiculous the name of the real final audition was, we changed it up a bit. Hope you like it.
Episode 35: Torrent
I feel an imbalance in the force. Almost as if… they brought to light one of my most favorite translator notes in-episode. At least I still get to tell you that Hoshi = star again! Hope you’re all profiting from this extremely valuable weekly Japanese lesson. Oh, and a bit of history this episode too.
Episode 34: Torrent
Notes time! A certain bright character’s name means “light”, so enjoy the concept of making yet another name pun. And speaking of name puns, the three girls from Mizuki’s past each have first and last names that phonetically start with the words for “one”, “two”, and “three”. Clever, right?
There would be more typesetting if a certain person wasn’t being tortured by the sudden heat wave. But come to think of it, it’s much hotter where I am. Guess there’s a higher concentration of idols down here.
Episode 33: Torrent
Where did my last 32 weeks just go? Anyway, two minor decisions this episode were brought to you by the power of flipping a coin. This episode also had the most spoken lines in a single Aikatsu episode thus far, and would have had the longest typeset if I had had my way. However, I always keep the viewers in mind, so I spared you the cpu usage.
Episode 32: Torrent