Well, this one sure was uh… exciting. Masuzu uses both the short and long form of the club’s name as normal words (as opposed to as the club’s name) several times this episode, and since our translation of the club’s name (both full and short) were made slightly awkward to keep the pun-thing, some of the instances in which she uses the words in this episode are translated “normally”.
Episode 04: Torrent
Thanks.
I don’t think we got to hear that sound in this episode.