This is just out of curiosity, but can you explain the translation of the line in Calendar Girl ” otona wa sou iu keredo, imaichi pin to konai yo”? I understand the “is what grown-ups say” part, but not the “but I don’t really get it”. I don’t know what “pin” means and the only “konai” I know is the negative of “kuru” and I don’t get how that would work. This isn’t a critique but just a language question, if it made sense XD
This is just out of curiosity, but can you explain the translation of the line in Calendar Girl ” otona wa sou iu keredo, imaichi pin to konai yo”? I understand the “is what grown-ups say” part, but not the “but I don’t really get it”. I don’t know what “pin” means and the only “konai” I know is the negative of “kuru” and I don’t get how that would work. This isn’t a critique but just a language question, if it made sense XD
Thanks for the yum-yum-yummy episode, guys. We shall cherish this Halloween treat.
Thanks for the yum-yum-yummy episode, guys. We shall cherish this Halloween treat.
This is just out of curiosity, but can you explain the translation of the line in Calendar Girl ” otona wa sou iu keredo, imaichi pin to konai yo”? I understand the “is what grown-ups say” part, but not the “but I don’t really get it”. I don’t know what “pin” means and the only “konai” I know is the negative of “kuru” and I don’t get how that would work. This isn’t a critique but just a language question, if it made sense XD
“pin to konai” is a stock phrase meaning “can’t imagine” or “difficult to understand”. I think that’s pretty much it.
thank you~
This is just out of curiosity, but can you explain the translation of the line in Calendar Girl ” otona wa sou iu keredo, imaichi pin to konai yo”? I understand the “is what grown-ups say” part, but not the “but I don’t really get it”. I don’t know what “pin” means and the only “konai” I know is the negative of “kuru” and I don’t get how that would work. This isn’t a critique but just a language question, if it made sense XD
“pin to konai” is a stock phrase meaning “can’t imagine” or “difficult to understand”. I think that’s pretty much it.
thank you~
Exactly… Aoi will indeed always be the Pon-Pon Crepe image girl in my heart. o3o
Anyway, thanks for the release.
Exactly… Aoi will indeed always be the Pon-Pon Crepe image girl in my heart. o3o
Anyway, thanks for the release.
Thanks, as always!
Thanks, as always!
Thanks guys!
Thanks guys!
Nitpicking for future possible batch.
7:57 – She said it too delicate and hard to tie up.
Nitpicking for future possible batch.
7:57 – She said it too delicate and hard to tie up.