The “residential paperwork” they’re talking about is some sort of thing you have to fill it when you move somewhere or something.
The “misreading” Neko does is her reading kanji by reading their constituent parts as if they were kana. So 今 becomes ヘ (he) and ラ (ra). 左右 becomes ナエナロ. 会合 becomes ヘニムヘーロ or something. Ignoring the fact that reading like that is silly, it’s doubly excusable because all of those are first-grade kanji.
Personally, I hope they introduce Miss Streaks-Sour soon. She’s like 76% of why I wanted to do this show.
Also, for the like, half a person who’s interested, the name of the book they read from is 肉食之説 (The Theory of Meat Eating — I don’t know if there’s a standard English translation) and if you want to (try to) read it, it’s available for free here.
Episode 02: Torrent
i might not have cared about that book, but i will commend your dedication and effort put forth, nice work
i might not have cared about that book, but i will commend your dedication and effort put forth, nice work
Thanks 😀
Thanks 😀
Holy shit that went dark fast. And apparently it gets much worse later.
Yeah, I’m gonna drop this.
This show is not Love You! :S
Holy shit that went dark fast. And apparently it gets much worse later.
Yeah, I’m gonna drop this.
This show is not Love You! :S
Miss Streaks-Sour = kazumi?
i like her very much.. 🙂
one of the reason i follow this series really..
Best girl of the series.
Miss Streaks-Sour = kazumi?
i like her very much.. 🙂
one of the reason i follow this series really..
Best girl of the series.
> Also, for the like, half a person who’s interested, the name of the book they read from is 肉食之説 (The Theory of Meat Eating — I don’t know if there’s a standard English translation) and if you want to (try to) read it, it’s available for free here.
Half a person here. Intentionally or not, but you’ve ommited the “人の糞” part ) And -nari doesn’t mean “to become”. It’s an obsolete copula, the predessesor of “da”. Thus, “Kamaboko is made from sharks which feed on the drowned” (obviously, not “made from the flesh of the drowned humans”, since kamaboko is pureed fish meat). And “the broth … is good, but the fish … feeds on human feses”.
You mean feces. http://www.merriam-webster.com/dictionary/feces
Yep, just mistyped the word.
You’re right about everything (edit: except the spelling of feces), of course. My excuse is that I wasn’t counting on anyone caring.
Re-reading the passage in the book, it suddenly glosses a lot more easily now that I realize Xを喰ひしY means “Y that eats X”…
> Also, for the like, half a person who’s interested, the name of the book they read from is 肉食之説 (The Theory of Meat Eating — I don’t know if there’s a standard English translation) and if you want to (try to) read it, it’s available for free here.
Half a person here. Intentionally or not, but you’ve ommited the “人の糞” part ) And -nari doesn’t mean “to become”. It’s an obsolete copula, the predessesor of “da”. Thus, “Kamaboko is made from sharks which feed on the drowned” (obviously, not “made from the flesh of the drowned humans”, since kamaboko is pureed fish meat). And “the broth … is good, but the fish … feeds on human feses”.
You mean feces. http://www.merriam-webster.com/dictionary/feces
Yep, just mistyped the word.
You’re right about everything (edit: except the spelling of feces), of course. My excuse is that I wasn’t counting on anyone caring.
Re-reading the passage in the book, it suddenly glosses a lot more easily now that I realize Xを喰ひしY means “Y that eats X”…