<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Translation errors and nuance</title>
	<atom:link href="/translation-errors-and-nuance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/</link>
	<description>Not with quality but with love</description>
	<lastBuildDate>Sat, 15 Mar 2014 13:33:08 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.1</generator>
	<item>
		<title>By: Zalis</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13615</link>
		<dc:creator><![CDATA[Zalis]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Feb 2014 20:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13615</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, next time I&#039;ll be sure to sub that exchange as &quot;Let&#039;s do our best!&quot; / &quot;Even so, we sure have done well in collecting them, right?&quot; 

But in the spirit of fansubber humility mentioned by lanu, I will admit that yes, that was a deliberate rewrite. Though if I really wanted to go full troll with it, I would&#039;ve done &quot;We&#039;re pretty much Pinkémon Masters at this point.&quot; When subbing children&#039;s anime as a 1- or 2-person group, there&#039;s always the temptation (at least for me) to amuse oneself and hopefully a few viewers by spicing up the usual low-variety Japanese scriptwriting. And I do try to keep things &quot;more or less accurate to the Japanese,&quot; or at least somewhat based on the original dialogue. I prefer to think of it as liberalism in the style of a.f.k. (who also slipped a Pokémon reference into Lucky Star at one point) rather than the whole-cloth rewrites of gg/Commie/Coalguys, where &quot;There&#039;s no such thing as a chair I can&#039;t sit in&quot; becomes &quot;Standing is for poor people&quot; and &quot;They&#039;ve locked on to me&quot; becomes &quot;Fox, get this guy off me!&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, next time I&#8217;ll be sure to sub that exchange as &#8220;Let&#8217;s do our best!&#8221; / &#8220;Even so, we sure have done well in collecting them, right?&#8221; </p>
<p>But in the spirit of fansubber humility mentioned by lanu, I will admit that yes, that was a deliberate rewrite. Though if I really wanted to go full troll with it, I would&#8217;ve done &#8220;We&#8217;re pretty much Pinkémon Masters at this point.&#8221; When subbing children&#8217;s anime as a 1- or 2-person group, there&#8217;s always the temptation (at least for me) to amuse oneself and hopefully a few viewers by spicing up the usual low-variety Japanese scriptwriting. And I do try to keep things &#8220;more or less accurate to the Japanese,&#8221; or at least somewhat based on the original dialogue. I prefer to think of it as liberalism in the style of a.f.k. (who also slipped a Pokémon reference into Lucky Star at one point) rather than the whole-cloth rewrites of gg/Commie/Coalguys, where &#8220;There&#8217;s no such thing as a chair I can&#8217;t sit in&#8221; becomes &#8220;Standing is for poor people&#8221; and &#8220;They&#8217;ve locked on to me&#8221; becomes &#8220;Fox, get this guy off me!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abby_enon</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13490</link>
		<dc:creator><![CDATA[Abby_enon]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Feb 2014 11:39:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13490</guid>
		<description><![CDATA[Hahaha, I believe I could clean three episodes in these six days, if I have a passion. And I don&#039;t care what was that Japunese, but I believe it&#039;s something idiot.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha, I believe I could clean three episodes in these six days, if I have a passion. And I don&#8217;t care what was that Japunese, but I believe it&#8217;s something idiot.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aikatsuaikatsuaikatsuaikatsuaikatsu</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13428</link>
		<dc:creator><![CDATA[aikatsuaikatsuaikatsuaikatsuaikatsu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 23:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13428</guid>
		<description><![CDATA[where are my idol activities]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>where are my idol activities</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abyy</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13412</link>
		<dc:creator><![CDATA[Abyy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 17:25:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13412</guid>
		<description><![CDATA[Where&#039;s Aikatsu subs? please, I need it]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where&#8217;s Aikatsu subs? please, I need it</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aikafan</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13403</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aikafan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 15:36:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13403</guid>
		<description><![CDATA[because we all miss Aikatsu! The new ep is out tomorrow and we still don&#039;t have the old one! They are really late this time!!!
UMI YORI HIROI ATASHI NO KOKORO MO, KOKORA GA GAMAN NO GENKAI YO!!!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>because we all miss Aikatsu! The new ep is out tomorrow and we still don&#8217;t have the old one! They are really late this time!!!<br />
UMI YORI HIROI ATASHI NO KOKORO MO, KOKORA GA GAMAN NO GENKAI YO!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abby_enon</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13399</link>
		<dc:creator><![CDATA[Abby_enon]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 15:03:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13399</guid>
		<description><![CDATA[Aikatsu where
Aikatsu where everywhere...

Sorry but I just can&#039;t stop laughing]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aikatsu where<br />
Aikatsu where everywhere&#8230;</p>
<p>Sorry but I just can&#8217;t stop laughing</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurika-sama</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13351</link>
		<dc:creator><![CDATA[Yurika-sama]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 06:58:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13351</guid>
		<description><![CDATA[If you don&#039;t hurry up I will suck your blood!!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you don&#8217;t hurry up I will suck your blood!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Williukea</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13340</link>
		<dc:creator><![CDATA[Williukea]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 05:27:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13340</guid>
		<description><![CDATA[The new ep is out tomorrow and I still didn&#039;t see this one! Hurry Up!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The new ep is out tomorrow and I still didn&#8217;t see this one! Hurry Up!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SHiN</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13333</link>
		<dc:creator><![CDATA[SHiN]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2014 03:14:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13333</guid>
		<description><![CDATA[Aikatsu! subs where? I need my weekly Aoi fix.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aikatsu! subs where? I need my weekly Aoi fix.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hans Kazan</title>
		<link>http://mezashite.net/translation-errors-and-nuance/#comment-13288</link>
		<dc:creator><![CDATA[Hans Kazan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Feb 2014 09:02:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mezashite.net/?p=1495#comment-13288</guid>
		<description><![CDATA[You are always going to face difficulties translating one language into another.
Considering each language has it&#039;s own way of expressing itself and phrases with multiple meanings.

A general rule all of you probably use is to translate it into &gt;english&lt; as people are used to hearing/reading instead of a literal translation that a vocal group seems to be in favor of.
Since they have alot more experience with the japanese language and can deduct the intent from it that people new to anime&quot;S&quot; can&#039;t.

My japanese is too awful to actually agree or disagree with the complaints you&#039;re getting, but I feel you are doing a great job.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are always going to face difficulties translating one language into another.<br />
Considering each language has it&#8217;s own way of expressing itself and phrases with multiple meanings.</p>
<p>A general rule all of you probably use is to translate it into &gt;english&lt; as people are used to hearing/reading instead of a literal translation that a vocal group seems to be in favor of.<br />
Since they have alot more experience with the japanese language and can deduct the intent from it that people new to anime&quot;S&quot; can&#039;t.</p>
<p>My japanese is too awful to actually agree or disagree with the complaints you&#039;re getting, but I feel you are doing a great job.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
